Actualidad

Esto es lo que sucede detrás de la polémica nueva ley de doblaje en México

Actores de doblaje expresaron su incomodidad en redes sociales

Luego de que diversos medios dieran a conocer que las salas de cine en México solamente proyectarían películas en su idioma original, dando a entender que el doblaje desaparecería, actores y cinéfilos expresaron su inconformidad.

El malentendido se dio luego de que el Diario Oficial de la Federación (DOF) publicara que solamente las películas infantiles y los documentales educativos podrán ser doblados, pero deberán tener subtítulos.

“Las películas serán exhibidas al público en su versión original y subtituladas al español, en los términos que establezca el Reglamento. Las clasificadas para público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse dobladas, pero siempre subtituladas en español”, se lee.

De inmediato se inició un movimiento en redes sociales bajo el hashtag #LeyAntidoblaje, para exponer cómo afectaría a la industria del doblaje en México, la cual es una de las más importantes en el mundo.

Ahora el diputado Sergio Mayer publicó un video en su cuenta de Facebook para aclarar el contenido de la nueva reforma de la Ley de Cinematografía.

“Es importante aclarar que no se modificó absolutamente nada respecto al doblaje de las películas. El artículo quedó exactamente igual en ese tema”, señaló.

Ésta entró en vigor desde el lunes 22 de marzo en los cines nacionales y establece que todas las películas en lengua extranjera deberán llevar subtítulos en español.

El objetivo es que las personas con debilidad auditiva puedan asistir a las salas a disfrutar de la proyección.

La propuesta fue realizada por el senador Clemente Castañeda, coordinador nacional de Movimiento Ciudadano y no implica una desaparición del doblaje como muchos entendieron.

“La reforma a la Ley Federal de Cinematografía significa romper una barrera de exclusión que históricamente enfrentó la comunidad sorda de México. El avance es enorme: en nuestro país viven más de 5 millones de personas con discapacidad auditiva”, añadió Castañeda.

Tras la reacción de indignación de varios actores y actrices de doblaje, la Asociación Nacional de Actores (ANDA) envió un comunicado aclarando que las películas serán exhibidas al público en su versión original y en su caso, subtituladas en español, según los términos establecidos por el reglamento.

Algunos actores de doblaje como Analiz Sánches también utilizaron sus redes sociales para desmentir las notas que aseguraban que se trataba de una «prohibición» del doblaje en México.

«Ojo con esa nota alarmante de q queda “prohibido” el doblaje en cines» escribió y añadió que de ser cierta dicha prohibición «perdería totalmente lo que se supone que pretende, el ser inclusiva, dejarían al sector analfabeta, adultos mayores, débiles visuales y ciegos sin la posibilidad de disfrutar del cine internacional; e irían en contra de un principio básico de libertad».

El actor y director Lalo Garza también recurrió a su cuenta de Tik Tok para aclarar los rumores. «Esta nueva modificación lo único que hace es solicitar que todas las películas independientemente del idioma en el que estén, estén subtituladas. Desde hace 20 años en la Ley de Cinematografía se quitó el doblaje sin embargo todos los distribuidores cinematográficos mexicanos se ampararon ate esto. Es por esto que existen las versiones dobladas en cines…Esperemos que la industria del cine no nos afecte en un futuro», dijo.

@lalogarx

Aclarando la modificación de ley. #soycreador #fyp #parati #doblaje

♬ Up - Cardi B

Cabe mencionar que la ANDA promovió hace casi 20 años un amparo, el cual se mantiene vigente, para garantizar que en México el doblaje pudiera aplicarse libremente a cualquier película de cualquier género cinematográfico.

Más de este tema

Hidalgo aprueba la “Ley Olimpia” y es un triunfo para todos

La importancia de entender a quién le estás dando tu ‘like’ en redes sociales

Así es como los extranjeros perciben las manifestaciones del 8M en México

Te recomendamos en video

Tags

Lo Último


Te recomendamos